Har alldeles glömt bort det, och var nästan säker på att jag redan skivit om det. Hur som helst.
Inte helt lätt att hitta bloggande tolkar, men här kommer ett tips på en svensk konferenstolk verksam i Bryssel: http://interpreter.blogs.se/
Jätteintressant att läsa om hur det är att vara konferenstolk.
Har bestämt mig för att söka till konferenstolkutbildningen hos TÖI som startar till hösten. Tror dock att jag har ganska små chanser att komma in, portugisiska kommer inte att vara ett av de valbara språken. Däremot spanska. Pratar urdålig spanska, men förstår däremot ganska bra, frågan är bara om de kunskaperna räcker till. Jag får ge det ett försök helt enkelt!
Tack för länken! Jag tycker absolut du ska söka och håller tummarna för dig. Det är ju sant att du måste ha åtminstone ett tolkspråk som anses på tillräckligt hög nivå av de som ges. Men jag skulle satsa på spanskan om jag var du, det är ju förståelsen som räknas. Och om det inte fungerar i år så kanske du får en idé om vad som saknas och kan stärka det. Det är mycket realia i provet så satsa på att vara påläst om aktuella frågor i Spanien. Allt från regering och premiärminister, viktiga frågor och stora händelser.
SvaraRaderaJa jag har förhört mig om vad som kan komma på provet. Ska läsa in mig på Spanien. Men jag kommer också att söka med engelska. Har tidigare bott i USA så det borde jag klara, dock måste jag läsa på om både Irland och England. Läste engelska på universitetet för några år sedan så lite bakgrunds information har jag i alla fall där. Försöker lyssna på både BBC och spanska rne då och då!
SvaraRaderaHej! hur gick provet? Jag kom in m kombon fra/spa, blir vi kursare tro?
SvaraRaderaHej Valpo-bloggen! nej jag klarade inte spanskan, vilket var ganska väntat. Får försöka en annan gång. Hoppas utbildningen går bra och att det så smånigom leder till ett intressant jobb!
SvaraRadera